GYPSY, el musical
¿Qué tiene de especial “GYPSY” para que todas las divas del musical americano hayan soñado con interpretarlo alguna vez?. ¿Cómo este musical vuelve y vuelve cada cierto tiempo a las carteleras de Broadway?. ¿Por qué muchos críticos lo consideran el mejor musical americano de todos los tiempos?. Muchas preguntas en el aire y quizá si nos atrevemos a ahondar un poco en este musical “antiguo”, entenderemos por qué. Quizá la razón sea esa, que el musical sigue vigente, que fue prematuro para su tiempo, presentando unos personajes muy lejanos a los que veíamos en un musical.
Para quien no quiera leer el argumento lo ponemos en negrita cursiva y se lo puede saltar. El argumento nos coloca en los años veinte donde una mujer, Rose, arrastra de teatro en teatro a sus dos hijas sin otro objetivo que hacer de la mayor, Baby June, una artista infantil. Rose, es una mujer manipuladora y egoísta que dirige la vida de sus hijas, que sueñan con jugar y tener una casa estable, pero que deambulan de hotel en hotel, hacinadas en habitaciones compartidas y teniendo que actuar en un espectáculo, escrito y dirigido por su madre, que les asigna los papeles, vestuario y pelucas, mientras ellas por su edad están atadas a su madre y no pueden elegir.
Los años se suceden, las niñas crecen y resulta grotesco verlas cantar las mismas estúpidas canciones infantiles, pero Rose ahora ha atrapado en su red a Herbie, que está enamorado de ella que lo utiliza como manager del grupo, dando además con su presencia un aire de respeto que mantiene a raya a los fisgones, que solo verían a tres mujeres solas. Herbie quiere casarse con Rose, pero ella le da largas, con promesas de un mañana que nunca llega.
Rose ensalza y alaba las virtudes de su hija mayor, Baby June, ignorando a su otra hija Louise, a la que incluso viste de chico si le conviene al número que interpretan. Llegado un momento los “niños” y “niñas” del espectáculo que ya no son nada niños, deciden volar por su cuenta y hasta la misma “Baby June”, enamorada de uno de sus compañeros de número, se marchan a triunfar por su cuenta, dejando a Rose sola con Herbie y Louise.
Rose ante la pérdida de su “talisman” Baby June, no se resigna y decide que aún le queda Louise, a la que vestirá con las pelucas y ropas de Baby June, diciéndole que ha llegado el momento de su triunfo, porque ella tiene más talento que su hermana que se ha marchado y mama Rose sigue vampirizando a la gente de su entorno para conseguir su objetivo, que no es otro que triunfar en el mundo del vodevil, algo que ella nunca pudo conseguir.
Herbie cansado de esperar amenaza con marcharse, pero al final Rose vuelve a convencerlo. Consigue reclutar a otras jóvenes para seguir llevando su número por teatruchos de vodevil, hasta que finalmente caen en lo que es un cabaret de burlesque, donde las mujeres hacen striptease y la ambición, cegazón y egoísmo de Rose es tan grande, que empuja a su hija Louise, a actuar en el espectáculo cuando falla una de las streapers. Entonces se produce la magia y el que el gusano que ha sido Louise durante toda la obra, deja ver la espléndida mariposa que llevaba dentro.
Louise gana confianza en sí misma y es consciente de su belleza y su valía, aprendiendo a manejar al público perfectamente, de forma que su popularidad se dispara y la quieren contratar las mejores salas del país. Louise por una vez es dueña de su vida y es el momento en que se enfrenta con su madre, que quiere seguir mangoneando y decidiendo por su hija, que por más que le duela, ya no la necesita.
Como vemos, un papel muy fuerte para el año 1959 cuando se escribió, un personaje desagradable, pero que es codiciado por todas las divas. Lo estrenó en 1959 Ethel Merman. A Londres en 1973 lo llevó Angela Lansbury que luego trasladó a Broadway en 1974, consiguiendo un Tony para Lansbury. Se repuso en 1989 con Tyne Daly, una de las protagonistas de la serie televisiva Cagney & Lacy que también le valió el Tony de aquel año. En 1998 Betty Buckley lo interpretó en la reposición del Paper Mill Playhouse de New Jersey, con Laura Bell Bundy como Baby June.
El director Sam Mendes escogió a Bernadette Peters para su versión que estrenó en el 2003. Arthur Laurents, autor del libreto original manifestó su descontento con la versión de Mendes, y se animó a dirigir una nueva versión en el 2008 con Patti LuPone como Rose, que había manifestado en múltiples ocasiones que le encantaría interpretar a Rose y tuvo su recompensa, ya que ganó el Tony también. En 2012 Caroline O’Connor estrenó una nueva versión en el Curve Theatre de Leicester (Inglaterra).
En Octubre de 2014 fue Imelda Staunton la que protagonizó la hasta ahora última versión en Chichester (Inglaterra), haciendo una impresionante creación del personaje, en el que está maravillosa como actriz y cantante, emocionando al público con Lara Pulver (Louise), Peter Davison (Herbie), Gemma Sutton (June) y Dan Burton (Tulsay), hasta completar un reparto de 29 intérpretes perfectos, poniendo cada vez el listón de las producciones de Chichester al más alto nivel. Las críticas fueron tan buenas que la producción se transfirió el 28 de Marzo de 2015 al Teatro Savoy de Londres, incluso se filmó para emitir por la BBC4 en Navidades del 2015, se pasó por la televisión americana y se editó en DVD.
El cine también quiso aprovecharse del éxito y Mervyn LeRoy se encargó de dirigir en 1962 la película, tan solo tres años después de estrenarse el musical en Broadway. Rosalind Russell fue Rose, aunque su voz tuvo que ser mezclada con la de la contralto Lisa Kirk, ya que no llegaba a los registros que requería el papel, salvo en un par de temas, que pudo cantar sin apoyo de Kirk. Natalie Wood recién salida de “West Side Story” donde fue doblada por Marni Nixon, en esta ocasión su papel era más asequible vocalmente y cantó ella misma su parte. El siempre efectivo Karl Malden interpretó a Herbie.
La película en España se estrenó como “La reina del vodevil” y se ha editado recientemente en Blu Ray con las canciones subtituladas en español. Eso en cuanto a teatro y cine, aunque quiero destacar una versión muy digna en 1993 para televisión, fiel al musical original y con una excelente mama Rose, otra diva donde las haya, Bette Midler que hizo toda una creación del personaje. En algunos países como España se llegó a estrenar en cines antes de pasarla por televisión y luego se editó en video, aunque sigue inédita en DVD. Se puede conseguir el DVD que se vende en zona 1 (América del Norte), aunque lleva el audio en inglés y CC (Close Captions), o sea subtítulos en inglés. La versión que se vende en Europa no lleva ningún tipo de subtitulo.
La reciente muerte del autor del libreto Arthur Laurents ha dejado en el aire el proyecto de volver a llevar al cine este musical y parece ser que con Barbra Streisand en el papel de Rose. Aunque Laurents comentó que estaba decidido a no hacerla, Barbra no parece resignada a privarse de ese personaje en su carrera.
La excelente partitura de Jule Styne sigue fresca como el primer día y desde la excelente “Overture” a los archiconocidos números de “Everything’s coming up roses”, “Small world”, “Some people”, “You’ll never get away from me”, o los simpáticos “If mama was married” o “You gotta have a gimmick” junto con el numerazo de “Rose’s turn” hacen de la partitura un regalo para los oídos y si a ello unimos las superlativas letras de Stephen Sondheim, poco queda por añadir, en fín, todo un lujo de partitura.
Quedará para siempre la anécdota de que Sondheim casi fue echado del proyecto, porque la diva Ethel Merman, no quería a un primerizo para que escribiera las letras de un espectáculo suyo. Menos mal que la convencieron para que no lo hiciese….
MUSICA: Jule Styne
LETRAS: Stephen Sondheim
Existen muchas versiones en audio del musical y prácticamente todas han salido a la venta, por lo que en función de la intérprete que más te guste, no te lo pienses y cómpralo.
Existe la versión en Blu Ray con el título de “La reina del vaudeville” que aunque la ha publicado una distribuidora que no es de las majors, el Blu Ray está prensado comercialmente, con subtítulos incluso en las canciones. La versión existente en DVD no era anamórfica y también he comentado la existencia del DVD con Bette Midler, aunque sin ningún tipo de subtítulos.
Os dejo un video promocional de la versión con Imelda Staunton:
Bernadette Peters fue Rose en Broadway y estuvo nominada al Tony
Patty LuPone también fue Rose y ganó el Tony en 2008
https://www.youtube.com/watch?v=LXl10a9gJwA
un buen popurri de divas cantando “Some people” de “Gypsy”
¡Maravilloso musical que no pasará de moda nunca!.
Gracias por el análisis, muy acertado y completo como siempre.
Saludos.
Un gustazo lo de poder disfrutar de Imelda para siempre en casa. Fue toda una sorpresa verla en Chichester y sigo cruzando los dedos para que lo comercialicen en DVD y Blu Ray a ser posible y puestos a pedir, ¿por qué no con subtítulos en español como hicieron con “Billy Elliot”?.
Pues si, y ya de paso que hagan con lo mismo con la versión de Bette Midler, que estuvo muy bien también.
Si sirve de algo, secundo la moción.
Acabo de ver en amazon.co.uk que sale a la venta el 28 de noviembre 2016!
Lo que no sé es si lleva subtítulos en español.
Pondremos velas a Santa Rita también.