MAGNOLIA (Show boat)
Si hay un musical en el que coincien los historiadores afirmando que fue el que marcó el cambio y sentó las bases de lo que iba a ser el “musical americano”, ese es “Show Boat”, donde por primera vez encontramos una obra de teatro donde las canciones y los números cómicos están hilvanados dentro de la acción, formando un todo compacto, lejos de lo que se llamaba “comedia musical”, que además cuenta una historia dramática en la que se toca un tema como el racismo, impensable hasta entonces en los desenfadados espectáculos musicales de la época.
Edna Ferber, novelista ganadora del premio Pulitzer por su obra “So big” (1924), adaptada al cine como otros de sus éxitos posteriores “Cimarron” (1929), llevado al cine con Glen Ford y Maria Shell, o “Gigante” (Giant) (1952), que interpretaron Rock Hudson, Elizabeth Taylor y James Dean, publicó “Show Boat” en 1926, otra de sus clásicas “novelas-rio”, llamadas así porque narra varias historias-afluentes que desembocan en un argumento central-rio que ofrece un retrato de una época, una familia, etc.Para documentarse en el tema de los barcos-espectáculo (show boat) que navegaban por el Mississipi, la autora estuvo viviendo varias semanas en Carolina del Norte, en un barco que ya no navegaban y cuya tradición se había perdido. Eran los clásicos barcos que hemos visto en películas que acercaban el entretenimiento a la gente. Eran teatros flotantes que exhibían su teatro a lo largo de las ciudades que bañaba el río, llevando consigo su compañía de actores y cómicos con los que creaban sus propios espectáculos.
Jerome Kern leyó la novela en cuanto salió y quedó impresionado por las posibilidades que le ofrecía para convertirla en un musical, teniendo a su favor de partida que el elemento central de la obra era un barco que ofrece espectáculo y música. Kern admiraba el trabajo de Oscar Hammerstein II como letrista y se puso en contacto con él para plantearle la posibilidad de trabajar juntos en el proyecto. Hammerstein se entusiasmó con la idea y contactaron con la autora de la novela, que les cedió los derechos para adaptarla como musical.Cuando ya tenían escrito prácticamente el primer acto se lo presentaron a Florence Zigfield, famoso productor de revistas musicales en Broadway lejos de la propuesta de Kern y Hammerstein, que consideraron que era el único empresario que disponía de teatros, actores y financiación suficiente para poner en escena la obra tal como ellos la imaginaban. Curiosamente, Zigfield quedó atrapado inmediatamente con el musical y se involucró en la producción hasta el hecho de querer inaugurar uno de sus teatros con la obra, incluso escribió a la autora diciendo que era la mejor “comedia musical” que había llegado a sus manos y que consideraba que iba a ser la oportunidad de su vida.
Zigfield insistió en hacer un pequeño tour de funciones previas que recorrió Washington, Pittsburgh, Cleveland y Philadelphia, donde poco a poco fueron ajustando las escenas y canciones, para reducir las cuatro horas y media que duraba el musical en origen a poco más de tres horas, antes de estrenarla en Broadway el 27 de Diciembre de 1927, donde fue un éxito instantáneo de crítica y público que la mantuvieron año y medio en cartel. En aquel momento todavía no existían los premios Tony de teatro.Tras cerrar en Broadway en 1929, el musical emprendió una gira que recorrió el país. Posteriormente se repuso en 1932, 1946, 1948, 1954, 1966 y 1983, principalmente en New York, Washington y New Jersey, hasta que Harold Prince dirigió una de las más controvertidas adaptaciones en Toronto, en 1993. Curiosamente y por extraño que parezca, una obra hecha por blancos que denunciaba el racismo, mostrando las diferencias de trato a la gente negra, sufrió manifestaciones en la puerta del teatro por activistas negros con insultos que cesaron en cuanto se estrenó en Broadway en 1994, con más éxito que en su estreno original en 1927, alcanzando cerca de 1.000 representaciones, saliendo de gira por Londres y Australia entre otros países.
La versión dirigida por Harold Prince contó con coreografías de Susan Stroman, e introdujo algunos cambios sobre el original, recuperando temas eliminados de la partitura en su primer estreno, incluso se llegó a cambiar el dúo de amor entre Magnolia y Ravenal “Why do I love you?”, asignándoselo a la actriz Elaine Stritch que lo interpretaba como una canción de cuna que le cantaba a la hija de Magnolia y para mantener un dúo entre Ravenal y Magnolia se recuperó la canción “I have the room above her”, que escribieron para la adaptación al cine del año 1936.
El exito del musical fue tal que también se adaptó para emitir radiofónicamente y tuvo tres versiones en cine. La primera en 1929, prácticamente una película muda, con alguna escena con música. La segunda en 1936 dirigida por James Whale, considerada la más fiel al musical original y según los criticos una de las mejores películas musicales. Luego llegaría la más popular de MGM estrenada en color en 1951 con Ava Gardner, Kathryn Grayson y Howard Keel, que en España se llamó “Magnolia” (Show Boat), y aunque fue todo un éxito de público los criticos le achacaron que había introducido muchos cambios con respecto al original que prácticamente se habian reescrito todos los diálogos.
También resulta curiosa la película “Hasta que las nubes pasen” (Till the clouds roll by), un biopic (película-biografía) del compositor Jerome Kern, en el que se cuenta cómo se creó el musical “Show Boat”, incluso dedica cerca de 15 minutos de la película a recrear el estreno en el teatro, contando con la flor y nata de las estrellas de la MGM de la época y en pequeños cameos podemos ver a June Allyson, Judy Garland, Kathryn Grayson, Van Johnson, Lena Horne, Tony Martin, Dinah Shore, Frank Sinatra, Cyd Charise, Angela Lansbury o Esther Williams, contando con Robert Walker como Jerome Kern y Paul Langton como Oscar Hammerstein. Esta película al igual que ocurrió con “Bodas reales” (Royal wedding), por alguna extraña razón MGM no renovó los derechos y por tanto es de dominio publico, como “Que bello es vivir” (It’s a wonderful life) y otros titulos que podemos encontrar a la venta por diferentes casas distribuidoras.El musical tiene canciones inmortales, de hecho cuando vemos la película-biografía de Jerome Kern comentada antes, nos damos cuenta de su extraordinaria valía como compositor y la cantidad de temas suyos que conocemos, aunque curiosamente no goza de la popularidad de otros grandes compositores como Porter o Gershwin, y sólo en este musical encontramos temas imprescindibles como el inmortal “Ol’ man river” o las hermosas baladas “Can’t help lovin’ dat men”, “Make believe” o “Bill”.
Oscar Hammerstein II demostró con su trayectoria que su interés iba más allá del puro entretenimiento, ya que fácilmente encontramos en sus historias un elemento de crítica social, recurriendo en sus musicales a denunciar el espinoso tema de las diferencias entre razas y culturas, de hecho es una constante en muchos de sus trabajos como en este “Show Boat”, que repetiría en South Pacific, The King and I y “Carmen Jones”, lo cual muestra su preocupación por el tema y su intento de concienciar al pueblo americano de una realidad candente entre sus gentes.
Francesca Zambello dirigió en el Royal Albert Hall en el 2006 una versión espectacular protagonizada por Elena Shaddow, John Owen Johnes, David Burt, Jenny Galloway y Angela Renee Simpson con la orquesta dirigida por David Charles Abell, que en el 2008 volvería a dirigir en otra versión semiescenificada en el Carneggie Hall de New York dirigida por Paul Gemignani con Becky Ann Baker, Carolee Carmello, Alteouise deVaughn, Gregg Edelman, Nathan Gunn, Jonathan Hadary, Gavin Lee, John Bedford, Alvy Powell, Celena Shafer, Megan Sikora y Carly Rose Sonenclar.
La directora fue vuelta a contratar para dirigirla de nuevo en 2012 en la Ópera de Chicago y en el 2015 para la Opera de San Francisco en una producción que se grabó y emitió en diferido en algunos cines de diferentes países y que afortunadamente se ha comercializado en DVD y Blu Ray y está al alcance de todos los públicos en las clásicas tiendas especializadas en la red.
Un musical escrito hace casi noventa años que todavía conserva la frescura de aquel entonces, como prueba el hecho de que tanto tiempo después siguen montándose nuevas producciones del mismo. La última versión estrenada en Londres fue dirigida por Daniel Evans, más conocido por su faceta como actor protagonista de musicales como “Sunday in the park wih George”, “Candide” o “Merrily we roll along”, que debutó como director en 2005 y desde entonces ha sido director artístico del los Sheffield Theatres, donde ya se hizo cargo de musicales como “My Fair Lady”, “Oliver” o “Anything goes”.
En el reparto que estrenó la producción en Londres estuvieron Gina Beck (Wicked/Les Miserables) como Magnolia Hawks, Rebecca Trehearn (City Of Angels/Ghost) como Julie y Emmanuel Kojo (Scottsboro Boys) como Joe, pero a pesar de las excelentes críticas aunque se anunció por una temporada limitada entre el 9 de Abril de 2016 y el 7 de Enero de 2017, se vio obligado a cerrar anticipadamente el 27 de Agosto de 2016.
MUSICA: Jerome Kern
LIBRETO Y LETRAS: Oscar Hammerstein II
Hay muchas versiones en CD del musical, aunque quizá las más recomendables serían la de Toronto de 1993 y la de 1988 triple CD con la versión más completa el musical, con las orquestaciones originales de 1927.
En cuanto a versiones en video muy recomendable la grabación en vivo del musical por la Opera de San Francisco que lleva subtítulos en español. También se puede encontrar en DVD la película de 1936 y de 1951, así como la película “Hasta que las nubes pasen” (Till the clouds roll by) con la biografía de Jerome Kern, todas publicadas en España y con canciones subtituladas en español.
Adjunto un video promocional de la producción de la Opera de San Francisco
un video promocional de la última producción estrenada en Londres
Escribe Cesar para hacer el siguiente comentario:
¿El bluray de la ópera de San Francisco lleva subtítulos en español?…
He estado comparando las fichas en amazon con el dvd y ambos traen los mismos idiomas:
Inglés, Alemán, Francés, Español, Italiano y Koreano… pero en la foto del bluray han omitido solamente el Español… me parece algo rarísimo, al ser reciente su edición que lo quiten para el bluray…
¿Será quizás una errata?.
Me gustaría poder saberlo, porque ya no me apetece comprar dvds…
Muchísimas gracias por el artículo y por atenderme.
César.
Supongo se tratará de un error de la carátula. El Blu Ray salía hoy a la venta y lo tengo pedido. Si quieres esperar a que me llegue te diré si lleva o no subtítulos en español.
Claro que me espero, faltaría mas, además es uno de mis musicales favoritos, nunca imaginé poder ver la versión teatral en mi casa, jejeje.
Muchísimas gracias por responder tan rápido y por tu amabilidad.
Ah, se me olvidaba decir que en dvd ha salido la versión de James Whale de 1936 con Irene Dunne y Allan Jones en v.o.s.e. por parte de unos grandes almacenes bien conocidos en España.
Ya conservaba una copia de la película de James Whale de una antíguo pase por la 2 de nuestra televisión y es cierto que recientemente vi el DVD en un doble pack en El Corte Inglés, sí, el gran almacén bien conocido, que aprovecho para referenciarlo e incluir la carátula en el post.
Esperaré impaciente tus noticias de si el bluray finalmente lleva subtítulos en castellano o no.
En cuanto lo reciba te digo algo, pero es que las cosas de USA a veces tardan como más de un mes en llegar y encima con el verano de por medio….. pero el pedido ya está hecho.
Confirmado que el blu ray lleva subtítulos en español.
Oído cocina.
Mil gracias.