
LA IMPORTANCIA DE LLAMARSE ERNESTO
La famosa obra de Oscar Wilde titulada “The importance of being earnest: a trivial comedy about serious people”, que vendría a traducirse por “la importancia de SER honesto, una comedia trivial sobre gente seria”, en España la titularon “La importancia de LLAMARSE Ernesto”, perdiendo el juego de palabras que tiene el original, donde “earnest” suena como “ernest”, pero son dos cosas distintas. Hubiera sido mucho más fiel a la idea del autor llamarla “La importancia de SER Severo”, ya que en este caso, severo es tanto una forma de ser como un nombre propio y mantendría el juego de palabras que buscaba el autor.
La obra estrenada de 1895 se estrenó en España en 1919 y ha conocido muchas versiones tanto en teatro, como en cine o televisión. La versión que comento es la estrenada en 2018 en el Teatre Nacional de Cataluña, agotando las entradas para todas la funciones, que me gustó mucho e incluso compré el CD de canciones que vendían en el teatro. Llevaba el acertado título de “L’importancia de SER Frank”, respetando la idea del autor, donde Frank es un nombre y a la vez una cualidad que viene a significar sincero u honesto. Lo cual es fundamental ya que el autor pretendía arremeter contra la hipocresía de la gente de la alta sociedad, que lleva una doble vida para vivir como les gustaría. De ahí que lo de “SER HONESTO” cuadra mejor que “llamarse Ernesto”.
Esta versión de David Selvas que también dirige, ha sido traducida al castellano, con el título que todo el mundo conoce, pero en la que ha jugando con los términos de “honesto” y “ernesto” en varias ocasiones, para mantener la intención que buscaba el escritor, que arremete con instituciones como el matrimonio y con la hipocresía de la sociedad victoriana, cuyo máximo exponente es el personaje de Lady Bracknell, en la que casi cada una de sus respuestas provoca una carcajada en el público.
Se han insertado unas canciones de Paula Jornet con letras de Cristina Genebat y Paula Malia y la obra sube a escena con una escenografía muy sencilla, a la vez que efectiva, en la que un piano y una batería son tocados por los mismos actores, con una naturalidad que acepta el público desde el principio.
La inteligente trama loca, divertida y absurda que imaginó Wilde pone en solfa a la sociedad de la época, acusándola de vivir guardando las apariencias, inventando otro nombre y otra personalidad para poder vivir una doble vida, en la que al menos una de ellas la vive en la libertad de actuar como quisiera. Todo ello desde el humor y la ironía con esas frases típicas de Wilde que no dejan pie con bola. Curiosamente, a los tres meses del estreno, Wilde fue acusado por “indecencia grave” y encarcelado por homosexual.
Se ha estrenado en el Teatro Español de Madrid, donde se podrá ver del 19 de Enero al 19 de Febrero de 2023 y ha ocurrido lo mismo que en su versión en catalán, se han agotado las entradas para todas las funciones. En el reparto están María Pujalte como Lady Bracknell, Pablo Rivero como John Worthing, Paula Malia como Gwendolen Fairfax, Ferran Vilajosana como Algernon Moncrieff, Paula Jornet como Cecily Cardew, Albert Triola como Lane / Chasuble y Gemma Brió como Miss Prism.
Una pena que esta obra no tenga más recorrido.
TEXTO: Oscar Wilde
ADAPTACIÓN Y DIRECCIÓN: David Selvas
CANCIONES: Paula Jornet, Cristina Genebat y Paula Malia
Os dejamos un video promocional de la obra
Acompaño el enlace del cd que sacaron con las canciones en catalán. No existe en español.





