NEWSIES

También te podría gustar...

16 Respuestas

  1. Elphaba dice:

    ¡Yo tengo ese CD! Lo compré en su día, cuando todavía no le interesaba a nadie, y conservo un libreto que traía aparte, con todas las letras.

  2. angel dice:

    Me encantó esta película en su día, a pesar de que Alan Menken no es mi autor favorito, pero el show en directo debe ser espectacular. Lo que nunca entendí es por qué aparece Ann Margret en cabecera de cartel cuando solo aparece unos cinco minutos en la peli.

  3. allwebber dice:

    Porque Ann Margret era conocida, como Robert Duval y actuaban de reclamo para el gran público. En el musical, la actriz que lo interpreta es una seńora de color, bastane más mayor y entrada en carnes que la Margret.

  4. Holaa porfa, me estoy buscando cada pagina desde años, para poder encontrar esta peli, cueste lo que cueste, alguien sabe donde la puedo comprar tanto el dvd y cd porfavorrr. Aunque sea por internet pero pagina segura.

  5. Jose dice:

    Entiendo que el estreno en cines es el paso previo para que salga a la venta la grabación del directo en Blu-Ray. ¡Qué gran noticia! Gracias por tu aviso.

    • allwebber dice:

      Pues se rumoreó, aunque no hay nada confirmado, pero siendo que saben que tiene un mercado potencial, espero que la comercialicen en formato doméstico, a ser posible
      Multizona, blu ray y con subtítulos más acertados que los de “Miss Saigon”

      • Cesar dice:

        Yo la quiero comprar ya, jejejeje, me refiero a la versión con Jeremy Jordan (el actor de “Supergirl” y “Smash”), tengo la BSO y es magnífica.

        Porque en mi ciudad seguro que no la ponen en los cines, eso seguro…

        La película Disney me pareció regularcilla, pero pasable, aunque no se merecía tantas críticas negativas; por cierto, yo dispongo del dvd usa y el audio es español-latino.

        En televisón Española se emitió con doblaje castellano (incluidas las canciones).

        El bluray ¿trae castellano o latino?

        Saludos.

        • allwebber dice:

          El Blu Ray trae el audio en español neutro, quiero decir que no es castellano de Salamanca, pero por lo poco que he oído no es sangrante, eso sí debe estar doblado por actores de algún país de sudamérica. Lo he tenido que comprobar porque como yo la he visto siempre en versión original subtitulada en español……

          • Cesar dice:

            Gracias, también lo corroboran usuarios en amazon.es, yo también la prefiero en inglés, pero bueno, siempre es una opción más tener el latino, además respeta las canciones en inglés, no como el doblaje castellano que doblaba todo y era horrendo…

          • allwebber dice:

            En cualquier caso es la mejor opción que existe de video doméstico de este musical.

  6. Cesar dice:

    Espero que después de la dichosa descarga digital se dignen a editarla en dvd o bluray con subtítulos en spanish, latinos o castellanos… ¡ojalá sea así!.

    • allwebber dice:

      Me huelo que no y la mentablemente es hacia lo que vamos, porque así no se gastan en el prensaje, distribución y demás y no se quedan con stock de cosas sin verder, ya que es como un pedido a la carta.
      Supongo que llevará subtitulos en todos los idiomas, pero habrá que comprobarlo cuando salga.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *